Archive data |
Sample Title |
Performer |
Recording Date |
Recording place |
Recorder |
Note |
120)კდ#25 Track 2.05 |
Song |
Perfomer: Shukri Karakoshi-LS |
|
Ardasheni, Duzmahalle village |
Z. Tandilava |
|
121)კდ#25 Track 2.06 |
Song |
Perfomer: Shukri Karakoshi-LS |
|
Ardasheni, Duzmahalle village |
Z. Tandilava |
|
122)კდ#25 Track 2.07 |
Song |
Perfomer: Shukri Karakoshi-LS |
|
Ardasheni, Duzmahalle village |
Z. Tandilava |
|
123)კდ#26 Track 1 |
|
|
|
Ardasheni, Duzmahalle village |
Z. Tandilava |
|
124)კდ#27 Track 1 |
|
|
|
|
|
|
125)კდ#28 Track 1 |
April 9th… |
|
|
|
|
|
126)კდ#29 Track 1 |
Expedition materials |
|
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
127)კდ#29 Track 1.01 |
Expedition materials |
Muskhi (village club), Meskheti, inf: Maro Zhuzhunadze. The author of the poem is a resident of Akhaltsikhe, Platon Zumbadze, a bard living in the cave |
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
128)კდ#29 Track 1.02 |
Legend about Woman Ali |
Informant: Pavle Okromelidze |
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
129)კდ#29 Track 1.03 |
Tatar Song on Shota Rustaveli Author Ashughi Lado Tatar Song |
|
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
130)კდ#29 Track 1.04 |
Song |
|
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
131)კდ#29 Track 2.01 |
Okromchedelo Perkhulit Verbal information |
|
|
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
132)კდ#29 Track 2.02 |
Verbal information about songs |
Informant: Kurdadze Vladimir, Maro Zhuzhunadze and others. |
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
About Okromchedelo and Berikoba. . . Performers perform in unison accompanied by Perkhuli; Dapi and zurna were used in Berikoba; The man\'s name was Qadi, who acted as a referee during the Berikoba game; The goldsmith was considered the most valuable person; We are talking about Georgian goldsmiths; This song was performed only by Georgians in Meskheti; People used to go out on one Kalo (Osvient Kalo) in the week before the Great Fast to have a feast. About this song (Okromchedelo) - those who did not participate in this dance, in Perkhuli, would not have a good year; They had to sing and dance along; According to the informant (Maro Zhuzhunadze), this song was performed differently in different villages |
133)კდ#29 Track 2.03 |
Okromchedelo |
Muskhi village. Performers: Maro Zhuzhunadze and others |
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
134)კდ#29 Track 2.04 |
About Meskhetian song, Perkhuli, dance, Qavali, Bagpipes, Chona |
|
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
135)კდ#29 Track 2.05 |
Short legend |
|
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
136)კდ#29 Track 2.06 |
Chona (for Easter) |
Presumebly Sego Zhuzhunadze |
12-Aug-87 |
Muskhi village |
Z.Tandilava |
|
137)კდ#29 Track 2.07 |
Verbal information |
|
|
Muskhi village |
Z.Tandilava |
Exclamations during Chonaoba, the circumstances of its execution; New Year customs (Basila\'s bread) |
138)კდ#30 Track 1.01 |
About the tradition of Qeenoba-Berikaoba |
Merab son of Ivane Merabishvili (Born in 1915) |
25-Jul-84 |
Ude village, Adigeni district, Meskheti |
Z.Tandilava |
|
139)კდ#30 Track 1.02 |
About tradition of Qeenoba |
Petre Gikoshvilidze (Born in 1915) |
25-Jul-84 |
Ude village, Adigeni district, Meskheti |
Z.Tandilava |
|
140)კდ#31 Track 1 |
Institute Activities |
|
|
|
Z.Tandilava |
|
141)კდ#32 Track 1.01 |
Verbal information |
Aniko Shavlidze-Beridze (talk N3) |
13-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
142)კდ#32 Track 2.01 |
Verbal information |
Aniko Shavlidze-Beridze |
13-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
143)კდ#32 Track 2.02 |
Lament |
Aniko Shavlidze-Beridze |
14-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
144)კდ#32 Track 2.03 |
Lament |
Aniko Shavlidze-Beridze |
August 13-14. 1983 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
145)კდ#32 Track 2.04 |
Joking lament |
Aniko Shavlidze-Beridze |
14-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
146)კდ#32 Track 2.05 |
Lament |
Aniko Shavlidze-Beridze |
14-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
|
147)კდ#32 Track 2.06 |
Lament of the husband |
Aniko Shavlidze-Beridze |
14-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
Verbal information about a specific situation precedes. |
148)კდ#32 Track 2.07 |
Verbal information |
Aniko Shavlidze-Beridze |
14-Aug-83 |
resort Beshumi |
Z.Tandilava |
During the lament, wishes are given to afterlife |
149)კდ#33 |
|
|
. |
|
|
|